Listing 1 - 10 of 105 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Prvi slovar slovenske geološke terminologije je nastajal pet desetletij in je delo več generacij strokovnjakov s področja geologije. V njem so zajeti geološki strokovni izrazi, ki so bili izpisani iz slovenske strokovne literature, slovar pa skuša zajeti tudi novejše strokovno izrazje, ki izvira predvsem iz angleške literature. Slovar obsega 10.811 enobesednih ali večbesednih geoloških izrazov in v večji ali manjši meri zajema vsa glavna področja geološke vede: mineralogijo, kristalografijo, petrologijo, sedimentologijo, paleontologijo, paleoekologijo, stratigrafijo, geologijo kvartarja, fizikalno geologijo, geofiziko, seizmologijo, inženirsko geologijo, hidrogeologijo, geokemijo, nahajališča mineralnih surovin in regionalno geologijo.
Choose an application
Gledališki terminološki slovar je prvi razlagalni, normativni in prevodni slovar slovenskega gledališkega izrazja, v celoti izdelan na podlagi slovenskega gradiva. V njem je prikazanih 2957 izrazov gledališča, lutkarstva, deloma plesa in glasbenega gledališča kot gledaliških pojavov, radijske in televizijske igre, sodobnih scenskih in spletnih umetnosti. Ima tri dele: v prvem so slovarski članki s pomensko in jezikovno opisanimi slovenskimi iztočnicami, dodani so tudi angleški in francoski ustrezniki, v drugem je angleško-slovenski, v tretjem pa francosko-slovenski slovar gledališkega izrazja. Za prvo spletno objavo (2011) je bil slovar dopolnjen z nemškimi in italijanskimi ustrezniki, še oddatne popravke je doživel z elektronsko izdajo 2013.
Choose an application
Slovene Janez Ziga Valentin Popovic (1705–1774), professor of German at the University of Vienna during the reign of Maria Theresa, left, among other manuscripts, a draft dictionary with some thousand Slovene and other Slavic words kept in the National and University Library in Ljubljana. Popovic's work, which represents the beginnings of Slovene dialectology and the pre-scientific search for etymologies, has been drawn and used by many (Marko Pohlin, Anton Breznik).
Choose an application
Carolinian language --- Dictionaries --- English.
Choose an application
For the Spanish version of this dictionary, 101 slogans were selected from among the voices that constitute the backbone of Gramsci's thought during his prison period (1926-1937). The writing of the entries was originally done by privileging textual quotations, in order to suggest an attention to the text that is not always found in criticism, and the chronological sequence that allows us to recognize the strategy of Gramsci's thinking and writing in his notebooks was maintained. The writing of the voices thus appears, to the reader's eyes, as clean as possible, spun only by a discreet intervention of the authors and without interfering with references to the debates between the various interpretations existing in the literature on the topics, aspects and concepts presented.
Choose an application
Dieser Band präsentiert zunächst die Morphologie der 432 Titel der Pandekten als weitgehend rhetorisch komponiert, woraufhin diese Einsicht in eine systematische Hermeneutik übersetzt wird: die Titel der Pandekten sind – auch – systematisch auszulegen. Friedrich Bluhmes Massentheorie erscheint daher richtig, aber unvollständig und beweist nicht, dass das räumliche Nacheinander der die Titel ausmachenden Leges die unabsichtliche Folge des zeitlichen Nacheinanders des Exzerpierens ist. Es scheint vielmehr die absichtliche Folge eines Kompositionsbestrebens zu sein. Bei einer konsequenten Anwendung von Bluhmes eigener Methode käme man zu dem Ergebnis, dass etwa ein Viertel der Leges nicht dort alloziert sind, wo sie theoretisch stehen müssten. Durch diese ‚Versetzungen‘ werden semantische Systeme mit den umgebenden Stellen etabliert, indem die Kompilatoren mittels der Leittextmethode in einen textlichen Hauptstrang Nebenstränge einflechten.
Common law. --- Law --- Dictionaries.
Choose an application
Die Zeitschrift Bibliothek und Medien (vormals ABDOS-Mitteilungen) ist das einzige Periodikum, das sich speziell an Osteuropa-Bibliothekarinnen und -Bibliothekare in Europa und den USA wie auch an solche in Ost-, Ostmittel- und Südosteuropa wendet. Sie versammelt ausgewählte Beiträge, Tagungs- (Berichte) und Miszellen aus dem Arbeitsgebiet der ABDOS-Mitglieder und Mitgliedsorganisationen. Besonderer Wert wird auf den Rezensionsteil gelegt. Die Redaktion nimmt Texte in deutscher, englischer und russischer Sprache entgegen.
Choose an application
Leta 1915 smo Slovenci po več desetletjih prizadevanj dobili prvi Grško-slovenski slovar, s katerim je bila odpravljena še zadnja ovira na poti uveljavitve slovenskega učnega jezika pri pouku grščine. Projekt je vodil Anton Dokler, pri delu pa sta mu pomagala dva priznana slovenska jezikoslovca: slavist Anton Breznik ter biblicist in prevajalec Franc Jerè. Slovar je postal nepogrešljiv učni pripomoček za številne generacije dijakov klasičnih gimnazij, pa tudi za študente klasične filologije in sorodnih strok, pri katerih je bilo potrebno znanje grščine. Natisnjene zaloge slovarja so hitro pošle~v Sloveniji ga niso ponatiskovali, ker so bile klasične gimnazije, ki so bile nosilke pouka grščine, ukinjene. Za ponatis nespremenjene izdaje slovarja so najprej poskrbeli v zamejstvu v Trstu, leta 1999, pa tudi v Sloveniji (zaradi ponovno uveljavljenega pouka grščine na nekaterih slovenskih srednjih šolah). Šolski grško-slovenski slovar, ki je nastal na osnovi Doklerjevega slovarja, za pouk grščine na zamejskih gimnazijah, izhaja točno sto let po prvem izidu, v prenovljeni, posodobljeni in nadgrajeni obliki.
Choose an application
Bovški govor spada v obsoško narečje, tj. najsevernejše narečje primorske narečne skupine. Bovški govor v širšem pomenu se govori od vasi Srpenica po dolini reke Soče navzgor do Vršiča ter po dolini reke Koritnice do Predela. V ožjem pomenu k bovškemu govoru prištevamo Bovec in okoliške vasi v Bovški kotlini (Plužna, Čezsoča, Kal-Koritnica). V slovarju so zbrane predvsem tiste narečne besede z Bovškega, ki jih ni mogoče najti v slovarjih knjižnega jezika ali se njihov pomen razlikuje.
Choose an application
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages.
Listing 1 - 10 of 105 | << page >> |
Sort by
|